談股論金股票論壇

 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 119|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

怎么才能正確地介紹自己對Cooking的熱愛

[復制鏈接]

98

主題

98

帖子

477

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
477
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2019-7-1 11:54:20 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  留學生們出國深造
  除了要面對語言、文化的差異外
  飲食方面也是不能回避的問題
  畢竟這么多年的中國胃
  一時難以適應西式的飲食
  比起黃油面包
  油條大餅和清粥小菜才夠熨帖
  牛排漢堡好油膩
  煲湯才能安撫我的胃
  魚子醬法國菜確實fancy
  可還是一頓火鍋來得踏實
  所以,不少留學生都紛紛
  支起了自己的鍋臺
  化身中華小當家
  自己Cooking起了中餐
  其實留學在外,自己做飯的優點
  不止安撫自己那顆中國胃這么簡單
  既可以最大限度地
  保持健康飲食習慣
  又能在Cooking過程中
  學會分享、享受生活
  讓你在社交方面成為一個受歡迎的人
  下面北京新東方雅思老師王老師、候老師將與大家分享在日常口語對話中,怎么才能向別人正確地介紹自己對Cooking的熱愛呢?
  我們先來看看不恰當的表達方式是什么樣的:
  Do you usually cook at home?
  Yeah, I do. Coz I love cooking.
  It can excite my mind and it can make my body healthy.
  I recommend everyone to cook at home.
  If you know how to cook very well,you can be a social person.
  1
  錯誤:It can excite my mind.
  正確:It can make me so excited.
  錯誤:It can make my body healthy.
  正確:and of course help me keep fit.
  這兩個例子是Chinglish表達的常見錯誤,在中文上我們可以通過直譯的方式理解這句話,在外國人看來這兩句的表達非常奇怪,他們并不能理解你想要表達的意思。
  2
  錯誤:I recommend everyone to cook at home.
  正確:I highly recommend that everyone should learn how to cook.
  recommend sb to do sth.是錯誤的,我們可以在recommend 后接從句,這樣的表達才是比較地道的英語。
  3
  錯誤:If you’re good at cooking,you can be a social person.
  正確:If you’re good at cooking,you can be a popular person.
  像social這樣的詞經常夾雜著中文使用,但是外國人并不能理解我們要表達的意思。我們不能說自己是個social person,但是可以說自己是一個popular person。
  最后,我們看看正確的表達是什么樣:
  Do you usually cook at home?
  Yeah, I do. Coz I love cooking.
  It can make me so excited and help me keep fit.
  I strongly recommend that everyone should learn how to cook.
  If you’re really good at cooking,you can be a popular person.


回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

QQ|談股論金股票論壇 ( 皖ICP備13004459號 )

GMT+8, 2019-8-26 07:15 , Processed in 0.135327 second(s), 17 queries .

Powered by www.mdhaej.live X3.4

快速回復 返回頂部 返回列表
逆戟鲸冰山和企鹅登陆